Saltar al contenido principal

¿Cómo desciframos los jeroglíficos egipcios y otros idiomas antiguos?

Jeroglíficos egipcios antiguos en el techo de la Sala Hipóstila dentro del Templo de Hathor en Egipto. Crédito de la imagen: Paul Biris a través de Getty Images

Algunas sociedades antiguas tenían lenguajes escritos, pero descifrar sus textos puede ser una tarea de Sísifo. Entonces, ¿cómo descubren los expertos cómo traducir palabras antiguas a palabras modernas?

La respuesta es multifacética, pero un ejemplo famoso incorpora algunas de las mejores prácticas: la decodificación de piedra de Rosetta , descubierto por una expedición militar francesa en Egipto en julio de 1799, que ayudó a allanar el camino para el desciframiento de los jeroglíficos egipcios.

La piedra contiene un decreto de Ptolomeo V que se inscribió en tres sistemas de escritura: jeroglíficos egipcios, escritura demótica utilizada por los egipcios entre el siglo VII a. C. y el siglo V d. C. y griego antiguo. Escrito en 196 a. C., el decretodeclaró que los sacerdotes egipcios acordaron coronar a Ptolomeo V como faraón a cambio de exenciones fiscales. En ese momento, Egipto estaba gobernado por una dinastía de gobernantes descendientes de Ptolomeo I, uno de Alejandro Magno generales macedonios.

Relacionado: ¿Qué pasaría si Alejandro Magno dejara su imperio a una persona?

En el momento en que se descubrió la piedra, no se habían descifrado ni los jeroglíficos ni la escritura demótica, pero se conocía el griego antiguo. El hecho de que el mismo decreto se conservara en tres idiomas significaba que los eruditos podían leer la parte griega del texto y compararla conlas porciones jeroglífica y demótica para determinar cuáles eran las partes equivalentes.

"La inscripción de Rosetta se ha convertido en el icono del desciframiento, en general, con la implicación de que tener bilingües es la clave más importante para el desciframiento. Pero observe esto: aunque las copias de la inscripción de Rosetta se distribuyeron entre los estudiosos desde su descubrimiento, tomaría más de dos décadasantes de que se hiciera algún progreso significativo en el desciframiento ", dijo a Rhythm89 en un correo electrónico Andréas Stauder, profesor de egiptología en la École Pratique des Hautes Études en París.

La escritura jeroglífica contiene signos que representan sonidos y otros signos que representan ideas como la forma en que hoy en día la gente usa un signo de corazón para representar el amor, dijo James Allen, profesor de egiptología en la Universidad de Brown. Hasta el erudito Jean-François Champollion 1790-1832 comenzó a estudiar jeroglíficos, "los eruditos básicamente creían que todos los jeroglíficos eran solo simbólicos", le dijo Allen a Rhythm89 en un correo electrónico, señalando que la contribución más importante de Champollion fue reconocer que también podían representar sonidos.

La piedra de Rosetta fue clave para descifrar los antiguos jeroglíficos egipcios. Crédito de la imagen: Fotosearch a través de Getty Images

Dado que Champollion "conocía el copto, la última etapa del antiguo egipcio, escrito en letras griegas, podía averiguar el valor sonoro de los jeroglíficos a partir de la correspondencia entre los jeroglíficos egipcios y la traducción griega de la piedra de Rosetta", dijo Allen.

"El conocimiento de Champollion del copto egipcio significó que pudo ver la conexión entre los símbolos antiguos que estaba estudiando y los sonidos con los que ya estaba familiarizado de las palabras coptas", dijo Margaret Maitland, curadora principal del Mediterráneo Antiguo en NationalMuseos de Escocia. Maitland señaló que fue el erudito egipcio Rufa'il Zakhûr quien sugirió a Champollion que aprendiera copto.

"Champollion estudió copto con él y Yuhanna Chiftichi, un sacerdote egipcio con sede en París. Los eruditos árabes ya habían reconocido la conexión entre las formas antiguas y posteriores del idioma egipcio [como el copto]", dijo Maitland.

"Los jeroglíficos egipcios simplemente no podrían haber sido descifrados sin copto", dijo Stauder.

Tres problemas de descifrado

Si bien los jeroglíficos egipcios se descifraron en el siglo XIX, todavía hay varios de lenguas antiguas que no se entienden hoy.

"Básicamente hay tres tipos de problemas de descifrado", dijo Allen a Rhythm89. La escritura jeroglífica egipcia entra en la categoría de un caso en el que "se conoce el idioma, pero no el guión", dijo Allen. Dicho de otra manera, los estudiosos yaconocía el antiguo idioma egipcio del copto, pero no sabía qué significaban los signos jeroglíficos.

Relacionado: ¿Es el latín una lengua muerta?

Otro problema de desciframiento es donde "se conoce la escritura, pero no el idioma", dijo Allen. "Algunos ejemplos son etrusco, que usa el alfabeto latino, y meroítico, que usa una escritura derivada de jeroglíficos egipcios. En este caso,podemos leer las palabras, pero no sabemos lo que significan ", dijo Allen. Los etruscos vivían en lo que ahora es Italia, y los meroíticos vivían en el norte de África.

El tercer tipo de problema de desciframiento es cuando "no se conocen ni la escritura ni el idioma", dijo Allen, y señaló que un ejemplo de esto es la escritura del valle del Indo de lo que hoy es Pakistán y el norte de la India, como los académicos hacenno sé qué es el guión o qué idioma representa.

Uniendo idiomas

Hay una serie de lecciones que los académicos que trabajan en escrituras no descifradas pueden aprender del desciframiento de jeroglíficos egipcios.

"Una de las principales tesis de nuestro libro es que generalmente es mejor considerar un guión antiguo en su contexto cultural", dijo Diane Josefowicz, escritora que tiene un doctorado en historia de la ciencia y es coautora del libro recientemente publicado " El acertijo de Rosetta: cómo un erudito inglés y un políglota francés descubrieron el significado de los jeroglíficos egipcios "Princeton University Press, 2020. Josefowicz señaló que Thomas Young 1773-1829, un científico británico que también trató de descifrar los jeroglíficos egipcios" se acercó al desciframiento como un crucigrama porque realmente no le importaba antiguo Egipto ", dijo Josefowicz a Rhythm89 en un correo electrónico.

"Champollion estaba mucho más interesado en la historia y la cultura egipcias, y debido a esto fue uno de los primeros en hacer un uso extensivo del copto, una forma tardía del antiguo egipcio, en su estudio de los jeroglíficos", dijo Josefowicz.

Ser capaz de relacionar una escritura no descifrada con un idioma o grupo de idiomas es vital, agregó Stauder. Champollion necesitaba conocer el copto para comprender los jeroglíficos egipcios, dijo Stauder, quien señaló que los eruditos que descifraron los antiguos maya los glifos usaron su conocimiento de las lenguas mayas modernas mientras descifraban los glifos.

Stauder señaló que los académicos que están tratando de descifrar el meroítico están progresando más porque ahora saben que está relacionado con la familia de lenguas del noreste de Sudán. "Noreste de Sudán y la reconstrucción de partes sustanciales del léxico de proto-Noreste de Sudán basado en los idiomas hablados actualmente de esa familia ", dijo Stauder.

Maitland estuvo de acuerdo y dijo que "los idiomas que aún sobreviven pero que actualmente están amenazados podrían resultar cruciales para el progreso con escrituras antiguas aún sin descifrar".

Publicado originalmente en Rhythm89.

Owen Jarus escribe sobre arqueología y todo lo relacionado con el pasado de los humanos para Rhythm89. Owen tiene una licenciatura en artes de la Universidad de Toronto y una licenciatura en periodismo de la Universidad de Ryerson. Le gusta leer sobre nuevas investigaciones y siempre está buscando una nueva.cuento histórico.